部落格

不定期分享最新資訊文章

Frank Chiu

徐享/享哥

AI應用規劃師

具有 10 年經驗在數位行銷與電商廣告領域,專精生成式AI應用與個人資料保護,致力於以獨特商業洞察與實戰案例研討,助力品牌突破成長瓶頸。

  • article-用 AI 暴力中文化 Cursor 教學網站,並用 GitHub Pages 免費部署

    2026/1/10

    AI 自動化翻譯 Cursor GitHub Pages
    用 AI 暴力中文化 Cursor 教學網站,並用 GitHub Pages 免費部署
    想把一個高品質的英文開源教學站變成繁體中文,以前你要怎麼做?逐行複製程式碼到 Google 翻譯?還是看著螢幕一句句打字?太慢了,這根本是燃燒生命的無效勞動。 目標很明確:把 Cursor for Product Manager 的英文教學站「搬」回來。全站繁體中文化,並且利用 GitHub Pages 免費部署,不用付任何伺服器費用。 核心工具就這幾樣:GitHub、Terminal、AI 模型(GPT-4/Claude/Google 皆可)與編輯器。文末附上原版與繁中版對照連結,不想看過程的可以直接拉到最後。 前置作業:Fork 與 Clone 專案第一步不是翻譯,是把原始碼弄到手。去原始專案的 GitHub 頁面,點擊 Fork。這一步是為了把專案複製到你自己的帳號下,確保你有完全的修改權。 接著把 Fork 後的網址複製下來。打開 Terminal,輸入 git clone 指令把它抓到本地端。用 Cursor 或 VS Code 開啟資料夾,準備開工。 123git clone [https://github.com/你的帳號/repo-name.git](https://github.com/你的帳號/repo-name.git)cd repo-name AI 翻譯策略:Prompt 文件化技巧很多人用 AI 改 Code 的習慣不好。直接把程式碼貼到對話視窗,效率極低且容易出錯。這裡建議採用 Prompt 文件化 的高階打法。 在專案根目錄建一個 docs 資料夾,或直接新增一個 prompt.md。你要在這個檔案裡,把 AI 當成一個剛入職的資深翻譯。寫清楚角色設定:你是專業 PM、資深譯者。 定義目標受眾是台灣或香港的 PM 與工程師。強調語氣必須是「繁體中文」且「去中國化」。 例如:看到「視頻」要翻成「影片」。 例如:看到「激活」要翻成「啟用」。 執行邏輯:Context 管理與指令下達接著把這個 prompt.md 拖進 AI 的對話視窗(Context)。下達指令:「執行文件內的翻譯任務,將 src/app 下的網站內容中文化」。這樣做的優點是 Context 穩定,不會翻到一半 AI 突然忘記自己是誰。 這裡有個關鍵技巧:指令要兇,權限要給足。 告訴 AI:「請自動完成以下工作,不需要中途確認。」若要處理多個檔案,直接下令「批次翻譯剩餘檔案,不要停下來」。 實戰除錯:應對 AI 幻覺與遺漏當然,AI 目前還不是神,它比較像個會偷懶的實習生。實作過程通常不會一鍵完成,你會遇到幾種狀況。 AI 偷懶: 翻一半就停下來問你「要繼續嗎?」。 解法: 指令要強硬:「不要問我,直接完成所有工作。」 內容遺漏: 特別是側邊欄(Sidebar)這種結構複雜的地方。 解法: 不要用文字描述,直接截圖貼給 AI,讓它自己去對應程式碼位置。 破壞性修改: 有時 AI 翻得太嗨,會把程式碼邏輯也刪了。 解法: 你需要保持警覺,如果發現檔案變小太多,通常就是出事了,請務必 Review diff。 部署流程:Next.js 到 GitHub Pages原專案通常是 Next.js 架構,官方推薦用 Vercel 部署。但為了極致的免費,我們改用 GitHub Pages。直接問 AI:「這是一個 Next.js 專案,教我怎麼部署到 GitHub Pages。」 AI 通常會叫你改 next.config.mjs。加入 output: 'export',讓 Next.js 吐出靜態檔案(Static HTML)。 12345// next.config.mjsconst nextConfig = { output: 'export', // 其他設定...}; 注意: 圖片優化元件 <Image> 在靜態匯出時可能會報錯,這部分需視情況調整。 接著請 AI 生成 GitHub Actions 的 workflow 檔案。路徑通常在 .github/workflows/pages.yml。流程不外乎:Checkout code → Setup Node → Build → Upload → Deploy。 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748name: Deploy GitHub Pageson: push: branches: [main] workflow_dispatch:permissions: contents: read pages: write id-token: writeconcurrency: group: pages cancel-in-progress: truejobs: build: runs-on: ubuntu-latest defaults: run: working-directory: website steps: - uses: actions/checkout@v4 - uses: actions/setup-node@v4 with: node-version: 20 cache: npm cache-dependency-path: website/package-lock.json - run: npm ci - run: npm run build - run: touch out/.nojekyll - uses: actions/upload-pages-artifact@v3 with: path: website/out deploy: needs: build runs-on: ubuntu-latest environment: name: github-pages url: ${{ steps.deployment.outputs.page_url }} steps: - id: deployment uses: actions/deploy-pages@v4 收尾與上線:Git 流程與自動化驗收最後就是標準的 Git 流程。 123git add .git commit -m "feat: 完成全站繁體中文化與部署設定"git push origin main Git push 上去後,到 GitHub Repo 的 “Actions” 分頁看戲。只要燈號全綠,GitHub 就會給你一個網址。原本全英文的介面,現在變成了你專屬的繁體中文版。這不只是翻譯,這是建立了自己的知識庫。 資源傳送門:原版與繁中版對照光看不練沒有用,這裡把資源都整理好了。原版適合練英文,享哥的繁中版適合直接學觀念。想自己動手改的,Repo 連結也都在這,Fork 下去就是你的。 原始教材網站: Cursor for PMs 原始 GitHub: carlvellotti/cursor-pm-course 享哥繁中版網站: Cursor for PMs (繁中版) 享哥繁中 GitHub: chengyunm1313/cursor-pm-course