如何快速製作高品質字幕檔:通用提示詞模板+操作流程

- 教你打造一致風格、高可讀性的 AI 自動生成 SRT 字幕流程 -

在影片製作流程中,字幕的準確度與可讀性往往是最後一哩路的瓶頸。即使使用 Google AI Studio 或 Grok 等語音辨識工具自動生成 SRT 字幕,仍常出現錯字、斷句不佳、專有名詞誤識別等問題。若無進一步處理,觀眾體驗將大打折扣,甚至影響品牌專業感。

因此,本文將分享一套萬用提示詞模板與實戰操作流程,幫助你快速生成高品質字幕檔,同時具備清晰排版、語意正確與風格一致性,適用於教學影片、社群短影音與商業錄製內容。

為何要做字幕校對與摘要?

  • 🎯 提升觀眾體驗
    合理排版與斷句,正確處理專有名詞,能讓觀眾更快吸收內容重點。

  • ⏱ 加速後製流程
    快速取得 AI 摘要與主旨,便於確認內容正確性與行銷方向。

  • 💼 維持專業風格一致性
    影片是品牌門面,字幕就是第一印象。代名詞、標點、排版一致,能強化品牌專業形象。

校正與摘要規則要點

✅ 專有名詞修正範例

原錯誤 修正後
Kemba 模式 Canva 模式
Cloud 公司 Claude 公司
紙尿褲 資料庫

✅ 中英數排版規則

  • 中文與英文/數字之間加半形空格

    例:我有 3 台 iPhone 手機

✅ 斷句與段落規則

  • 超過 12 個中文字不強制換行
  • 語氣停頓處加半形空格

    例:綠色的是 2025 年 因為這場加餐而新增的

✅ 統一代名詞用法

  • 提及 AI、LLM 等一律使用「它」而非「他/她」

✅ 保留時間標記

  • SRT 原始時間碼格式保持不變,方便後製對位

    格式如:00:01:20,120 --> 00:01:23,500

🎯 萬用提示詞模板(可複製使用)

1
2
3
4
5
6
7
你好,我有一段教學影片,使用語音辨識將音訊轉為 SRT 字幕檔,但目前內容仍有錯字、排版不順等問題。

請你幫我依照以下步驟進行字幕優化,先處理「前 2 分鐘內容」給我確認,之後再處理整段影片。

【步驟一:摘要任務】
1. 請針對字幕中「前 2 分鐘」的內容,寫出一段影片摘要。
2. 我會透過這段摘要來確認你是否理解影片內容與教學重點。
1
你建議字幕如何校正會比較符合影片內容?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
參考以上建議修正,但還有幾個要改正&記住的是:

【步驟二:字幕校正規則】
請根據以下規則進行字幕修正:
- 「H.F.L.E.L.O」→ 改為「F.E.L.O」(Felo的發音)
- 「P.H.I.N.D.」→ 改為「F.E.L.O」
- 「人工智能」→ 改為「人工智慧」
- 「紙尿褲」→ 改為「資料庫」(語音辨識常見誤判)
- 中文與英文/數字之間請加入半形空格(例如:我有 3 台 iPhone 手機)
- 當字幕超過 12 個中文字時,不強制換行,但請在語氣自然處加半形空格,增加可讀性
- 每段字幕不超過 20 個中文字,超過時自動換行,並保持語氣自然
- 當我提到 AI 或 LLM,請統一用「它」來表示,不要用「他/她」
- 每一段字幕不用加上標點符號,。
- 整體口吻請保持直觀易讀、忠於原意

【步驟三:輸出格式要求】
- 請保留原本字幕的時間碼格式(例如:`00:01:23,000 --> 00:01:25,500`)
- 修正後請先回傳「前 2 分鐘」的字幕內容給我確認
- 若確認無誤,我會請你處理完整字幕檔
1
看來沒問題!請直接輸出生成整個SRT字幕檔案給我,讓我能直接下載。

💡靈感來源 網路名人提示詞參考範例

📌 操作步驟總覽(新手版教學)

  1. 影片粗剪完成後
     ➜ 將影片音訊匯出為 .wav.mp3 檔案。

  2. 上傳音訊做語音辨識(可省略)
     ➜ 將檔案上傳至 Google AI StudioGrok,使用語音轉字幕功能。

  3. 取得初版字幕檔(可省略)
     ➜ 取得 .srt 字幕檔,檔名可設為 subtitle_raw.srt

  4. 提供初版字幕檔 / mp3 音訊檔,使用萬用提示詞
     ➜ 將整段內容貼到 ChatGPT、Claude、Gemini 等 AI 工具。

  5. 請 AI 優化字幕
     ➜ 先請 AI 輸出「前 2 分鐘」的字幕與摘要供確認。

  6. 確認無誤後再請 AI 處理完整字幕
     ➜ 確保專有名詞正確、時間碼無誤、字幕可讀性佳。

  7. 完成字幕修正後
     ➜ 將 .srt 檔案匯入剪輯軟體(如 CapCut、Premiere、DaVinci Resolve),完成影片上線!

🧪 實戰範例說明

假設你已將 audio.wav 上傳至 Grok 並取得自動轉錄字幕,檔名為 subtitle_raw.srt
此時,只要將檔案內容貼給 AI,並套用上述提示詞,即可快速完成整段字幕的校對與摘要流程。

結語:讓字幕成為你的專業加分項

不再需要人工逐字檢查、不再擔心內容出錯。只要善用這套「字幕製作提示詞模板」,搭配 AI 自動生成工具,你就能在短時間內完成專業又一致的高品質字幕。

未來每一次影片粗剪完成後,只需匯出音訊與初版 SRT,貼上這段提示詞,校對字幕就變得像按下快捷鍵一樣簡單!

相關文章

2025 影片行銷新手入門:理論+實作七步法
2025 影片行銷新手入門:理論+實作七步法
影音行銷 Youtube 社群短影音

2025/05/11

2025 AI數位分身與影音行銷
2025 AI數位分身與影音行銷
AI數位分身 影音行銷 自媒體經營

2025/05/09